|
|||||
Consulta de los datos generales Descripción Información previa a la matrícula Objetivos y competencias Contenidos Consulta de los recursos de aprendizaje de los que dispone la asignatura Recursos de aprendizaje y herramientas de apoyo Informaciones sobre la evaluación en la UOC Consulta del modelo de evaluación | |||||
ATENCIÓN: Esta información recoge los apartados del plan docente de la asignatura durante el último semestre con docencia. Al iniciar el periodo de matrícula, podrás consultar el calendario y modelo de evaluación para el siguiente semestre en Trámites / Matrícula / Horarios de las pruebas de evaluación final. | |||||
Traducción Inversa A-B (español-inglés) prioriza una práctica de la traducción inversa basada en la reflexión y la discusión informadas por el conocimiento de conceptos traductológicos, semánticos y pragmáticos. En un entorno participativo y de interacción comunicativa el/la estudiante desarrolla las destrezas que le servirán para resolver los problemas que plantea la traducción inversa. Por otra parte, aplicará los conceptos traductológicos al análisis de textos literarios españoles traducidos al inglés. |
|||||
Es necesario haber cursado Speaking and Writing in English. | |||||
OBJETIVOS: El/La estudiante preparará y elaborará traducciones de textos no especializados del español al inglés en un entorno participativo y de comunicación interactiva. Reflexionará sobre la traducción inversa teniendo en cuenta los conceptos traductológicos, semánticos y pragmáticos expuestos en las lecturas obligatorias, y realizará numerosos ejercicios con autocorrección posterior. Leerá, reflexionará e informará sobre la traducción al inglés de una obra literaria de lengua española, también en un entorno participativo y de comunicación interactiva, haciendo referencia a los conceptos expuestos durante el curso. COMPETENCIAS: Básicas:
Generales:
Específicas:
Transversales:
|
|||||
Lectura de textos teóricos, en lengua inglesa, con vistas a la práctica, la reflexión y la discusión sobre la especificidad de la traducción inversa español-inglés y los conceptos traductológicos relevantes. En un entorno participativo y de comunicación interactiva: preparación, producción y revisión de traducciones de textos no especializados del español al inglés; asimismo, lectura, reflexión y discusión sobre determinadas obras literarias de lengua española traducidas al inglés. |
|||||
Libros:
|
|||||
La Normativa académica de la UOC dispone que el proceso de evaluación se fundamenta en el trabajo personal del estudiante y presupone la autenticidad de la autoría y la originalidad de los ejercicios realizados. La falta de originalidad en la autoría o el mal uso de las condiciones en las que se hace la evaluación de la asignatura es una infracción que puede tener consecuencias académicas graves. El estudiante será calificado con un suspenso (D/0) si se detecta falta de originalidad en la autoría de alguna actividad evaluable (práctica, prueba de evaluación continua (PEC) o final (PEF), o la que se defina en el plan docente), ya sea porque ha utilizado material o dispositivos no autorizados, ya sea porque ha copiado de forma textual de internet, o ha copiado de apuntes, de materiales, manuales o artículos (sin la citación correspondiente) o de otro estudiante, o por cualquier otra conducta irregular. La calificación de suspenso (D/0) en la evaluación continua (EC) puede conllevar la obligación de hacer el examen presencial para superar la asignatura (si hay examen y si superarlo es suficiente para superar la asignatura según indique este plan docente). Cuando esta mala conducta se produzca durante la realización de las pruebas de evaluación finales presenciales, el estudiante puede ser expulsado del aula, y el examinador hará constar todos los elementos y la información relativos al caso. Además, esta conducta puede dar lugar a la incoación de un procedimiento disciplinario y la aplicación, si procede, de la sanción que corresponda. La UOC habilitará los mecanismos que considere oportunos para velar por la calidad de sus titulaciones y garantizar la excelencia y la calidad de su modelo educativo. |
|||||
|