Lengua C IV (alemán) Código:  21.527    :  6
Consulta de los datos generales   Descripción   La asignatura en el conjunto del plan de estudios   Campos profesionales en el que se proyecta   Información previa a la matrícula   Objetivos y competencias   Contenidos   Consulta de los recursos de aprendizaje de la UOC para la asignatura   Información adicional sobre los recursos de aprendizaje y herramientas de apoyo   Informaciones sobre la evaluación en la UOC   Consulta del modelo de evaluación  
Este es el plan docente de la asignatura para el segundo semestre del curso 2023-2024. Podéis consultar si la asignatura se ofrece este semestre en el espacio del campus Más UOC / La universidad / Planes de estudios). Una vez empiece la docencia, tenéis que consultarlo en el aula. El plan docente puede estar sujeto a cambios.

La asignatura Lengua CIV Alemán es la última asignatura del ciclo de asignaturas de lengua que preceden a las asignaturas de traducción de la lengua C. En esta asignatura se pone un énfasis especial en la comprensión de textos escritos y se focaliza sobre el aprendizaje de estrategias dirigidas a la comprensión escrita de textos explicativos, divulgativos, turísticos y comerciales. De forma paralela se trabaja la adquisición de competencia cultural.

El trabajo con gramática y léxico se hace desde una perspectiva instrumental con la función de facilitar la adquisición de competencia comunicativa que encuentra su expresión en la producción escrita y oral. Se potencia la reflexión sobre aspectos lingüísticos desde un punto de vista contrastivo así como la expresión en contextos formales. La reflexión sobre el uso de estrategias de aprendizaje forma parte del trabajo continuado durante el curso.

Desde un punto de vista metodológico se acompaña al alumnado durante el proceso de adquisición y de control de adquisición de las competencias en los cuatro ámbitos, la comprensión y la expresión escrita y la comprensión y la expresión oral, mediante tareas comunicativas. La lengua de comunicación en el aula es el alemán. 

Amunt

La asignatura Lengua C IV Alemán se construye sobre las bases lingüísticas adquiridas en las asignaturas Lengua CI-C III. A través de esta última asignatura del ciclo inicial se acaban de poner las bases de las competencias lingüísticas y culturales necesarias para poder realizar traducciones de la lengua C a la lengua A.

Amunt

La asignatura está diseñada específicamente para contribuir a la formación de profesionales en el ámbito de la traducción y la interpretación así como de profesionales plurilingües capaces de interactuar en contextos multilingües e interculturales.

Amunt

Es requisito tener superadas las asignaturas Lengua CI Alemany, Lengua CII Alemany y Lengua CIII Alemany.

Amunt

Competencias básicas

B1: Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio.

B3: Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética.

B5: Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.

Competencias generales

G1: Gestionar, analizar, interpretar y sintetizar información de fuentes diferentes para desarrollar la profesión.

G3: Poseer habilidades para la crítica y la autocrítica, y demostrar preocupación por la calidad y por el respeto a los códigos deontológicos de la profesión.

Competencias específicas

E3: Dominar la lengua C a nivel de usuario independiente y comunicarse en contextos profesionales. (E3)

E4: Identificar las funciones sociales y comunicativas de las lenguas, así como los procesos de comunicación intercultural, tanto en entornos monolingües como plurilingües. (E7)

E12: Tener capacidad para analizar, editar y revisar textos orales y escritos. (E13)

E13: Dominar las herramientas informáticas aplicadas a las lenguas, traducción, interpretación y documentación, e identificar las potencialidades de los entornos virtuales de comunicación. (E8)

Competencias transversales

T3: Interactuar en contextos globales e internacionales, identificando necesidades y nuevas realidades que permitan transferir el conocimiento hacia ámbitos de desarrollo profesional actuales o emergentes, con capacidad de adaptación y autodirección en los procesos tanto profesionales como de investigación.

T4: Mostrar habilidades para el ejercicio profesional en entornos multidisciplinares y complejos, en coordinación con equipos de trabajo en red ya sea en entornos presenciales como virtuales, mediante el uso informático e informacional de las TIC.

T7: Ser el actor principal del propio proceso formativo orientado hacia la mejora personal y profesional y adquirir una formación integral que permita aprender y convivir en un contexto de diversidad lingüística y con realidades sociales, culturales y económicas muy diversas.

Objetivos de aprendizaje

Los objetivos de aprendizaje en esta asignatura son que al finalizar la asignatura de Lengua C (alemán)

  • se pueda evidenciar la capacidad de reconocer las características lingüísticas de la lengua de estudio de los géneros textuales tratados y de diferenciar las características de géneros textuales comparando modelos de texto a nivel alemán-alemán,
  • se pueda evidenciar la capacidad de entender de forma detallada textos explicativos y expositivos (entradas en blogs públicos o correos electrónicos personales), cartas/correos formales así como textos publicitarios (anuncios) y de forma global textos divulgativos en revistas, diarios y páginas web, textos turísticos, textos divulgativos especializados, textos de opinión y argumentativos sencillos (artículos de opinión y cartas al director) y folletos publicitarios (presentaciones de empresas) en la lengua de estudio,
  • se pueda elaborar a partir de modelos de texto y haciendo un uso efectivo de los diccionarios y de los recursos lingüísticos trabajados: textos narrativos (informes de viaje), textos explicativos, textos de opinión y argumentativos sobre temas de actualidad, cartas comerciales sencillas, presentaciones académicas o resúmenes de texto respetando las características de estas tipologías de texto en la lengua C (alemán),
  • se reconozcan las características y el léxico relacionado con fiestas tradicionales populares, se conozcan algunas normas de tratamiento en cartas y en el discurso oral y se disponga de nociones sobre el mundo educativo y laboral en Alemania,
  • se evidencie la capacidad de saber evaluar el propio proceso de aprendizaje, de saber identificar los objetivos de aprendizaje a partir de un análisis de las competencias a lograr y del propio punto de partida,
  • se muestre capacidad de trabajo en equipo tanto de formal escrita como oral en línea

Amunt

1. A. Fiestas populares: técnicas de lectura para textos descriptivos publicitarios. B. Interaccionar en tiendas de ropa. (Gramática: pronombre interrogativo “welch-“. Artículos y pronombres demostrativos. Artículos y pronombres indefinidos).

2. Técnicas de lectura selectiva para extraer información básica de textos turísticos. Explicar de forma escrita y oral experiencias y opiniones sobre lugares y viajes. Entender y producir indicaciones de ruta. Análisis contrastivo de la expresión de las relaciones espaciales.(Gramática: preguntas indirectas; complementos de lugar).

3. Técnicas de lectura global y selectiva para textos divulgativos especializados (ámbito educativo y laboral). Exponer y explicar de forma detallada hechos y cifras. Expresar consejos. Expresar condicionalidad irreal. (Gramática: Konjunktiv II; oraciones de relativo; el genitivo).

4. Características de las tipologías de texto currículum, carta de presentación y entrevista laboral. Técnicas de lectura para folletos publicitarios. Extraer información de entradas en diccionarios y enciclopedias. Entender y exponer oralmente motivaciones y opiniones en contextos formales. Expresar planes y deseos en pasado. (Gramática: voz pasiva; Konjunktiv II Vergangenheit).

5. Características de textos turísticos publicitarios. Narrar y explicar experiencias de forma subjetiva. Técnicas de comprensión oral para anticipar información. Expresar suposiciones. (Gramática: oraciones comparativas; adverbios de duda; visión global de conectores sintácticos).

Amunt

DaF kompakt neu A2 Libro-manual

Amunt

Manual del curso:

Braun, B. Et al. (2016). DaF kompakt neu A2. Kursbuch und Arbeitsbuch. München: Klett/Langenscheidt. ISBN 9783126763141

Libros de consulta:

Gramáticas:

Castell, A. (2002) Gramática de la lengua alemana. Madrid: Idiomas

Corcoll, B.; Corcoll, R. (2000).Programm. Gramática. Barcelona: Herder

Reimann, M.(2000). Grundstufengrammatik. München: Hueber

Libros de ejercicios:

Castell, A.; Braucek, B. (2002). Gramática de la lengua alemana. Ejercicios. Madrid: Idiomas

Corcoll, R.; Corcoll, B. (2000). Programm. Libro de ejercicios y soluciones. Barcelona: Herder

Reimann, M. (2000). Gramática esencial del alemán (con ejercicios). Ismaning: Max Hueber Verlag

Amunt

El proceso de evaluación se fundamenta en el trabajo personal de cada estudiante y presupone la autenticidad de la autoría y la originalidad de los ejercicios realizados.

La falta de autenticidad en la autoría o de originalidad de las pruebas de evaluación; la copia o el plagio; el intento fraudulento de obtener un resultado académico mejor; la colaboración, el encubrimiento o el favorecimiento de la copia, o la utilización de material o dispositivos no autorizados durante la evaluación, entre otras, son conductas irregulares que pueden tener consecuencias académicas y disciplinarias graves.

Por un lado, si se detecta alguna de estas conductas irregulares, puede comportar el suspenso (D/0) en las actividades evaluables que se definan en el plan docente - incluidas las pruebas finales - o en la calificación final de la asignatura, ya sea porque se han utilizado materiales o dispositivos no autorizados durante las pruebas, como redes sociales o buscadores de información en internet, porque se han copiado fragmentos de texto de una fuente externa (internet, apuntes, libros, artículos, trabajos o pruebas del resto de estudiantes, etc.) sin la correspondiente citación, o porque se ha practicado cualquier otra conducta irregular.

Por el otro, y de acuerdo con las normativas académicas, las conductas irregulares en la evaluación, además de comportar el suspenso de la asignatura, pueden dar lugar a la incoación de un procedimiento disciplinario y a la aplicación, si procede, de la sanción que corresponda.

La UOC se reserva la potestad de solicitar al estudiante que se identifique o que acredite la autoría de su trabajo a lo largo de todo el proceso de evaluación por los medios que establezca la universidad (síncronos o asíncronos). A estos efectos, la UOC puede exigir al estudiante el uso de un micrófono, una cámara u otras herramientas durante la evaluación y que este se asegure de que funcionan correctamente.

La verificación de los conocimientos para garantizar la autoría de la prueba no implicará en ningún caso una segunda evaluación.

Amunt

Esta asignatura sólo puede superarse a partir de las actividades hechas a lo largo del curso y la realización de una prueba de síntesis (PS). La combinación de la nota final de las actividades de evaluación continua (EC) y la calificación final de las actividades prácticas (Pr) da como resultado la calificación final de evaluación continua (FC: EC + Pr).

Para tener derecho a hacer la PS, la calificación final de evaluación continua (FC) debe ser igual o superior a 5. La nota final de la asignatura se obtendrá posteriormente cruzando la nota de la PS con la FC.

La fórmula de acreditación de la asignatura es la siguiente: (EC + Pr) + PS.

 
 

Amunt