Interpret. i Com. Interlingüística B-A I (anglès-català) Codi:  21.534    :  6
Consulta de les dades generals   Descripció   L'assignatura en el conjunt del pla d'estudis   Camps professionals en què es projecta   Coneixements previs   Informació prèvia a la matrícula   Objectius i competències   Continguts   Consulta dels recursos d'aprenentatge de la UOC per a l'assignatura   Informació addicional sobre els recursos d'aprenentatge i eines de suport   Informacions sobre l'avaluació a la UOC   Consulta del model d'avaluació  
Aquest és el pla docent de l'assignatura per al segon semestre del curs 2023-2024. Podeu consultar si l'assignatura s'ofereix aquest semestre a l'espai del campus Més UOC / La universitat / Plans d'estudis). Un cop comenci la docència, heu de consultar-lo a l'aula. El pla docent pot estar subjecte a canvis.

L'estudiant s'introduirà en les bases teòriques de la interpretació, mitjançant un repàs a la història d'aquesta disciplina, la descripció de les diferents modalitats, tot iniciant-se en la pràctica de la traducció a la vista, i la presa de consciència de les qualitats i competències inherents a la pràctica interpretativa. Alhora, l'estudiant reflexionarà sobre les destreses lingüístiques necessàries i les implicacions culturals a l'hora d'interpretar. 

Amunt

Assignatura obligatòria d'iniciació a la interpretació.

Amunt

Les possibles sortides professionals per a estudiants d'interpretació inclouen l'exercici de la professió d'intèrpret de simultània, consecutiva i enllaç, com a professional autònom, en agències, o en organismes internacionals. 

Amunt

Es recomana haver cursat Llengua B III (anglès).

Amunt

Es recomana haver cursat Llengua B III (anglès).

Amunt

Objectius:

  • Familiaritzar-se amb les bases teòriques de la interpretació.
  • Prendre consciència de la importància de les qüestions interculturals en la pràctica de la interpretació.
  • Iniciar la pràctica de la modalitat a la vista.
  • Aprendre les diferents modalitats d'interpretació.
  • Introduir-se en la història de la interpretació.
  • Familiaritzar-se amb la terminologia i fraseologia pròpia dels discursos de temàtica general.
  • Reflexionar sobre les habilitats inherents a la pràctica interpretativa.

Competències:

  • B2: Que els estudiants sàpiguen aplicar els seus coneixements al seu treball o vocació d'una forma professional i posseeixin les competències que solen demostrar-se per mitjà de l'elaboració i defensa d'arguments i la resolució de problemes dins de la seva àrea d'estudi.
  • B3: Que els estudiants tinguin la capacitat de reunir i interpretar dades rellevants (normalment dins de la seva àrea d'estudi) per a emetre judicis que incloguin una reflexió sobre temes rellevants d'índole social, científica o ètica.
  • G1: Gestionar, analitzar, interpretar i sintetitzar informació de fonts diverses per desenvolupar la professió.
  • G3: Posseir habilitats per a la crítica i l'autocrítica, i demostrar preocupació per la qualitat i el respecte pels codis deontològics de la professió.
  • E1: Dominar la llengua A a un nivell avançat superior y tenir capacitat de comunicar-se amb excel·lència, oralment i per escrit, en aquesta llengua.
  • E2: Dominar la llengua B a nivell productiu i receptiu i tenir capacitat de comunicar-se eficaçment en contextos professionals, oralment i per escrit, en aquesta llengua.
  • E4: Identificar les funcions socials i comunicatives de les llengües, així com els processos de comunicació intercultural, tant en entorns monolingües com plurilingües.
  • E5: Identificar les bases de la història, la cultura i la literatura universals per conèixer els referents culturals i aplicar-los al camp de la traducció i la interpretació.
  • E10: Dominar les tècniques i tenir les destreses i capacitats necessàries per fer interpretacions.
  • T1: Actuar amb esperit i reflexió crítica davant el coneixement, en totes les seves dimensions, mostrant inquietud intel·lectual, cultural i científica i amb compromís amb el rigor i la qualitat en l'exigència professional.
  • T6: Utilitzar diferents formes de comunicació tant orals, com escrites o audiovisuals, tant en la llengua pròpia com l'estrangera, amb correcció en l'ús, forma i contingut.

Amunt

  • Història de la interpretació.
  • Modalitats d'interpretació.
  • Qualitats i competències de l'intèrpret.
  • Terminologia i fraseologia de discursos.
  • Traducció a la vista B-A.
  • Reflexió sobre el procés interpretatiu.

Amunt

Interpretació i Comunicació Interlingüística B-A I (anglès-català) PDF

Amunt

  • Mòduls teòrics creats pel professorat.
  • Enllaços a articles sobre història, modalitats i competències.
  • Enllaços a webs de recursos per a l'intèrpret.
  • Enllaços a textos per interpretar a la vista.
  • Tots els mòduls disposen també d'un apartat amb bibliografia recomanada.

Amunt

El procés d'avaluació es fonamenta en el treball personal de l'estudiant i pressuposa l'autenticitat de l'autoria i l'originalitat dels exercicis realitzats.

La manca d'autenticitat en l'autoria o d'originalitat de les proves d'avaluació; la còpia o el plagi; l'intent fraudulent d'obtenir un resultat acadèmic millor; la col·laboració, l'encobriment o l'afavoriment de la còpia, o la utilització de material, programari o dispositius no autoritzats durant l'avaluació, entre altres, són conductes irregulars en l'avaluació que poden tenir conseqüències acadèmiques i disciplinàries greus.

Aquestes conductes irregulars poden comportar el suspens (D/0) en les activitats avaluables que es defineixin en el pla docent -incloses les proves finals- o en la qualificació final de l'assignatura, sigui perquè s'han utilitzat materials, programari o dispositius no autoritzats durant les proves, com ara xarxes socials o cercadors d'informació a internet, perquè s'han copiat fragments de text d'una font externa (internet, apunts, llibres, articles, treballs o proves d'altres estudiants, etc.) sense la citació corresponent, o perquè s'ha dut a terme qualsevol altra conducta irregular.

Així mateix, i d'acord amb la normativa acadèmica, les conductes irregulars en l'avaluació també poden donar lloc a la incoació d'un procediment disciplinari i a l'aplicació, si escau, de la sanció que correspongui, de conformitat amb l'establert a la normativa de convivència de la UOC.

En el marc del procés d'avaluació, la UOC es reserva la potestat de:

  • Sol·licitar a l'estudiant que acrediti la seva identitat segons l'establert a la normativa acadèmica.
  • Sol·licitar a l'estudiant que acrediti l'autoria del seu treball al llarg de tot el procés d'avaluació, tant avaluació contínua com avaluació final, per mitjà d'una prova oral o els mitjans síncrons o asíncrons que estableixi la Universitat. Aquests mitjans tindran per objecte verificar els coneixements i les competències que garanteixin l'autoria; en cap cas no implicaran una segona avaluació. Si no és possible garantir l'autoria de l'estudiant, la prova serà qualificada amb D, en el cas de l'avaluació contínua, o amb un Suspens, en el cas de l'avaluació final.

    A aquests efectes, la UOC pot exigir a l'estudiant l'ús d'un micròfon, una càmera o altres eines durant l'avaluació; és responsabilitat de l'estudiant assegurar que aquests dispositius funcionen correctament.

Amunt

Per aprovar l'assignatura has de superar l'avaluació contínua (AC) i fer una prova de síntesi (PS).

La qualificació final (QF) de l'assignatura es calcula d'acord amb el següent:

  • Si superes l'AC i a la prova de síntesi obtens la nota mínima necessària, la nota final es ponderarà d'acord amb els valors establerts en el pla docent.
  • Si superes l'AC però no obtens la nota mínima necessària a la prova de síntesi, la nota final serà la qualificació numèrica obtinguda a la PS.
  • Si superes l'AC i no et presentes a la prova de síntesi, la nota final serà un No presentat.
  • Si no superes l'AC, la nota final serà un No presentat
  • Si no et presentes a l'AC, la nota final serà un No presentat.

 

Amunt