|
|||||
Consulta de les dades generals Descripció L'assignatura en el conjunt del pla d'estudis Camps professionals en què es projecta Coneixements previs Informació prèvia a la matrícula Objectius i competències Continguts Consulta dels recursos d'aprenentatge de la UOC per a l'assignatura Informació addicional sobre els recursos d'aprenentatge i eines de suport Informacions sobre l'avaluació a la UOC Consulta del model d'avaluació | |||||
Aquest és el pla docent de l'assignatura per al segon semestre del curs 2023-2024. Podeu consultar si l'assignatura s'ofereix aquest semestre a l'espai del campus Més UOC / La universitat / Plans d'estudis). Un cop comenci la docència, heu de consultar-lo a l'aula. El pla docent pot estar subjecte a canvis. | |||||
En aquesta assignatura, ens centrarem en la traducció de textos científics i tècnics especialitzats. Amb una orientació professionalitzadora, tractarem diversos tipus de projectes de traducció, mitjançant encàrrecs de temàtiques diferents, en la combinació lingüística anglès>català. Tractarem, també, diferents aspectes de el coneixement especialitzat, així com diverses tipologies textuals (articles especialitzats, manuals d'instruccions i documentals científics). Pretenem entrar en contacte amb discursos especialitzats mitjançant encàrrecs de traducció diferenciats, per conèixer les peculiaritats de cada tipus de projecte de traducció. D'aquesta manera, volem oferir la possibilitat d'especialitzar-se posteriorment en alguns camps concrets com a professional de la traducció o d'altres perfils possibles que requereix el mercat de la traducció especialitzada. |
|||||
Es tracta d'una assignatura optativa de 6 crèdits del grau de Traducció, Interpretació i Llengües Aplicades, i que forma part de la matèria de Traducció avançada. |
|||||
Aquesta assignatura es projecta dins del camp professional de la traducció especialitzada de tipus científic i tècnic. |
|||||
No es requereixen coneixements previs. |
|||||
Es recomana haver cursat prèviament les següents assignatures del grau:
|
|||||
En aquesta assignatura es treballen les següents competències: Competències bàsiques
Competències generals
Competències específiques
Competències transversals
Tenint en compte les competències, en aquesta assignatura es té com a principals objectius:
|
|||||
Mòdul 1. Tipologies textuals dels textos especialitzats 1 Classificacions dels textos cientificotècnics 2 Els articles especialitzats 2.1 Article original 2.2 Article de revisió 2.3 Editorial científic 3 L'abstract dels articles especialitzats
Mòdul 2 Articles especialitzats: pediatria 1 La traducció d'articles especialitzats de pediatria 1.1 La pediatria com a especialitat mèdica 1.2 Tipologies textuals i subespecialitats pediàtriques 1.2.1 Article sobre el tabaquisme en adolescents 1.2.2 Article sobre l'anorèxia infantil 1.2.3 Article sobre patrons de lactància materna
Mòdul 3. Traducció d'instruccions: textos mèdics 1 La traducció d'instruccions mèdiques 1.1 Principals reptes de traducció 1.1.1 Instruccions d'un monitor de pasteurització 1.1.2 Instruccions d'un programa de gestió d'imatges
Mòdul 4. Traducció d'instruccions: textos tècnics 1 Especificitat dels textos instructius tècnics 1.1 Instruccions per a la gestió d'edificis malalts 1.2 Full de càlcul per a compostatge: descripció i manual d'usuari 1.3 Adsorbidores amb carbó actiu: instruccions d'instal·lació i d'ús |
|||||
|
|||||
Aquesta assignatura compta amb una sèrie de mòduls teòrics elaborats per diferents experts en traducció cientificotècnica, així com enllaços a articles divulgatius i especialitzats d'interès per a l'estudiant. També inclou enllaços a recursos lingüístics com diccionaris, glossaris o portals de llengua, a part d'enllaços a textos paral·lels que puguin resultar útils per als treballs de recerca terminològica i traducció que es proposen al llarg de l'assignatura. Tots els mòduls teòrics ofereixen un apartat de bibliografia recomanada.
|
|||||
El procés d'avaluació es fonamenta en el treball personal de l'estudiant i pressuposa l'autenticitat de l'autoria i l'originalitat dels exercicis realitzats. La manca d'autenticitat en l'autoria o d'originalitat de les proves d'avaluació; la còpia o el plagi; l'intent fraudulent d'obtenir un resultat acadèmic millor; la col·laboració, l'encobriment o l'afavoriment de la còpia, o la utilització de material, programari o dispositius no autoritzats durant l'avaluació, entre altres, són conductes irregulars en l'avaluació que poden tenir conseqüències acadèmiques i disciplinàries greus. Aquestes conductes irregulars poden comportar el suspens (D/0) en les activitats avaluables que es defineixin en el pla docent -incloses les proves finals- o en la qualificació final de l'assignatura, sigui perquè s'han utilitzat materials, programari o dispositius no autoritzats durant les proves, com ara xarxes socials o cercadors d'informació a internet, perquè s'han copiat fragments de text d'una font externa (internet, apunts, llibres, articles, treballs o proves d'altres estudiants, etc.) sense la citació corresponent, o perquè s'ha dut a terme qualsevol altra conducta irregular. Així mateix, i d'acord amb la normativa acadèmica, les conductes irregulars en l'avaluació també poden donar lloc a la incoació d'un procediment disciplinari i a l'aplicació, si escau, de la sanció que correspongui, de conformitat amb l'establert a la normativa de convivència de la UOC. En el marc del procés d'avaluació, la UOC es reserva la potestat de:
|
|||||
|