Teleinterpretación B-A (inglés-español) Código:  21.581    :  6
Consulta de los datos generales   Descripción   La asignatura en el conjunto del plan de estudios   Campos profesionales en el que se proyecta   Conocimientos previos   Información previa a la matrícula   Objetivos y competencias   Contenidos   Consulta de los recursos de aprendizaje de la UOC para la asignatura   Información adicional sobre los recursos de aprendizaje y herramientas de apoyo   Informaciones sobre la evaluación en la UOC   Consulta del modelo de evaluación  
Este es el plan docente de la asignatura para el segundo semestre del curso 2023-2024. Podéis consultar si la asignatura se ofrece este semestre en el espacio del campus Más UOC / La universidad / Planes de estudios). Una vez empiece la docencia, tenéis que consultarlo en el aula. El plan docente puede estar sujeto a cambios.

El estudiante obtendrá una visión general del estado de la cuestión de la interpretación remota (telefónica y por videoconferencia), así como de las innovaciones en tecnologías de apoyo a la interpretación. También se reflexionará sobre los cambios que la interpretación a distancia supone tanto para el profesional como para el usuario. La parte práctica de la asignatura consistirá en simulaciones de diversas situaciones de interpretación remota.

Amunt

Asignatura optativa para aquellos estudiantes que deseen profundizar en la práctica de la interpretación de enlace, telefónica y por videoconferencia. 

Amunt

Las posibles salidas profesionales para los/las estudiantes de interpretación incluyen el ejercicio de la profesión de intérprete de simultánea, consecutiva y enlace, como profesional autónomo, en agencias, o en organismos internacionales. 

Amunt

Se recomienda haber cursado las asignaturas siguientes:

Interpretación y Comunicación Interlingüística B-A I

Interpretación y Comunicación Interlingüística B-A II

Amunt

Se recomienda haber cursado las asignaturas siguientes:

Interpretación y Comunicación Interlingüística B-A I

Interpretación y Comunicación Interlingüística B-A II

 

Amunt

Objetivos: 

  • Familiarizarse con los aspectos principales de la interpretación remota: orígenes, evolución, perspectivas de futuro.
  • Conocer las especificidades y aplicaciones de la interpretación telefónica.
  • Conocer las especificidades y aplicaciones de la interpretación por videoconferencia.
  • Reflexionar sobre la práctica profesional del intérprete remoto: aspectos éticos, laborales, comerciales y técnicos.
  • Conocer las innovaciones en tecnologías de apoyo a la interpretación.
  • Ser capaz de realizar una interpretación de enlace en los ámbitos más comunes de esta modalidad: servicios públicos y empresa.
  • Dominar la fraseología y la terminología de los ámbitos de trabajo.

Competencias:

  • B3: Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética.
  • B5: Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.
  • G1: Gestionar, analizar, interpretar y sintetizar información de fuentes diferentes para desarrollar la profesión.
  • G2: Desarrollar y mantener actualizadas las propias competencias, destrezas y conocimientos según los estándares de la profesión.
  • G3: Poseer habilidades para la crítica y la autocrítica, y demostrar preocupación por la calidad y por el respeto a los códigos deontológicos de la profesión.
  • E1: Dominar la lengua A en un nivel avanzado superior y tener capacidad de comunicarse con excelencia, oralmente y por escrito, en dicha lengua.
  • E2: Dominar la lengua B a nivel productivo y receptivo y tener capacidad de comunicarse eficazmente en contextos profesionales, oralmente y por escrito, en dicha lengua. 
  • E4: Identificar las funciones sociales y comunicativas de las lenguas, así como los procesos de comunicación intercultural, tanto en entornos monolingües como plurilingües.
  • E10: Dominar las técnicas y tener las destrezas y capacidades necesarias para hacer interpretaciones. 
  • E13: Dominar las herramientas informáticas aplicadas a las lenguas, traducción, interpretación y documentación, e identificar las potencialidades de los entornos virtuales de comunicación.
  • E14: Tener destrezas para documentarse, buscar, seleccionar y gestionar la información. 
  • T2: Proyectar los valores del emprendimiento y la innovación en el ejercicio de la trayectoria personal académica y profesional, a través del contacto con diferentes realidades de la práctica y la motivación hacia el desarrollo profesional.
  • T6: Utilizar diferentes formas de comunicación tanto orales como escritas o audiovisuales, tanto en la lengua propia como en la extranjera, con corrección en el uso, la forma y el contenido.
  • T7: Ser el actor principal del propio proceso formativo orientado hacia la mejora personal y profesional y adquirir una formación integral que permita aprender y convivir en un contexto de diversidad lingüística y con realidades sociales, culturales y económicas muy diversas.

Amunt

  • Interpretación remota: historia y estado de la cuestión.
  • Interpretación telefónica.
  • Interpretación por videoconferencia.
  • Interpretación y tecnología: ética, herramientas de apoyo al intérprete.
  • Higiene de la voz.
  • Práctica de interpretación de enlace en los ámbitos más comunes de esta modalidad: servicios públicos y empresa.


Amunt

Teleinterpretación PDF

Amunt

  • Módulos teóricos creados por el profesorado.
  • Material audiovisual.
  • Enlaces a artículos especializados.
  • Enlaces a webs de recursos para el intérprete.
  • Todos los módulos disponen además de un apartado con bibliografía recomendada.





Amunt

El proceso de evaluación se fundamenta en el trabajo personal del estudiante y presupone la autenticidad de la autoría y la originalidad de los ejercicios realizados.

La falta de autenticidad en la autoría o de originalidad de las pruebas de evaluación; la copia o el plagio; el intento fraudulento de obtener un resultado académico mejor; la colaboración, el encubrimiento o el favorecimiento de la copia, o la utilización de material, software o dispositivos no autorizados durante la evaluación, entre otras, son conductas irregulares en la evaluación que pueden tener consecuencias académicas y disciplinarias graves.

Estas conductas irregulares pueden comportar el suspenso (D/0) en las actividades evaluables que se definan en el plan docente -incluidas las pruebas finales- o en la calificación final de la asignatura, sea porque se han utilizado materiales, software o dispositivos no autorizados durante las pruebas, como por ejemplo redes sociales o buscadores de información en internet, porque se han copiado fragmentos de texto de una fuente externa (internet, apuntes, libros, artículos, trabajos o pruebas de otros estudiantes, etc.) sin la citación correspondiente, o porque se ha llevado a cabo cualquier otra conducta irregular.

Así mismo, y de acuerdo con la normativa académica, las conductas irregulares en la evaluación también pueden dar lugar a la incoación de un procedimiento disciplinario y a la aplicación, si procede, de la sanción que corresponda, de conformidad con lo establecido en la normativa de convivencia de la UOC.

En el marco del proceso de evaluación, la UOC se reserva la potestad de:

  • Solicitar al estudiante que acredite su identidad según lo establecido en la normativa académica.
  • Solicitar al estudiante que acredite la autoría de su trabajo a lo largo de todo el proceso de evaluación, tanto evaluación continua como evaluación final, por medio de una prueba oral o los medios síncronos o asíncronos que establezca la universidad. Estos medios tendrán por objeto verificar los conocimientos y las competencias que garanticen la autoría; en ningún caso implicarán una segunda evaluación. Si no es posible garantizar la autoría del estudiante, la prueba será calificada con D, en el caso de la evaluación continua, o con un Suspenso, en el caso de la evaluación final.

    A estos efectos, la UOC puede exigir al estudiante el uso de un micrófono, una cámara u otras herramientas durante la evaluación; será responsabilidad del estudiante asegurar que tales dispositivos funcionan correctamente.

Amunt

La asignatura solo puede aprobarse con el seguimiento y la superación de la evaluación continua (EC). La calificación final de la asignatura es la nota obtenida en la EC.

 

Amunt