Cultura y Sociedad de la Lengua C (alemán) Código:  21.584    :  6
Consulta de los datos generales   Descripción   La asignatura en el conjunto del plan de estudios   Campos profesionales en el que se proyecta   Información previa a la matrícula   Objetivos y competencias   Contenidos   Consulta de los recursos de aprendizaje de los que dispone la asignatura   Recursos de aprendizaje y herramientas de apoyo   Informaciones sobre la evaluación en la UOC   Consulta del modelo de evaluación  
Este es el plan docente de la asignatura. Os servirá para planificar la matrícula (consultad si la asignatura se ofrece este semestre en el espacio del Campus Más UOC / La Universidad / Planes de estudios). Una vez empiece la docencia, tenéis que consultarlo en el aula. (El plan docente puede estar sujeto a cambios).

La asignatura permite que el estudiantado profundice sus conocimientos sobre la cultura de los países de habla alemana que ha ido adquiriendo en las asignaturas de lengua C alemán. Se parte de un concepto de cultura dinámico y cosmopolita. El foco está puesto sobre la interpretación de los textos escritos y audiovisuales de la cultura de origen como proceso de diálogo entre el emisor del texto original, los posibles receptores del texto original y el traductor o la traductora como mediador/a entre culturas, lo cual permite lecturas diversas de los textos. La asignatura se centra sobre todo en Alemania. Otros objetivos son conocer recursos básicos de búqueda de documentación en este ámbito de conocimiento y fomentar la capacidad de razonar sobre estrategias de resolución de problemas. La lengua vehicular de la asignatura es el alemán, pero los trabajos escritos se podrán entregar en alemán o español.

Amunt

La asignatura Cultura y Sociedad de la Lengua C (Alemán) es una asignatura optativa de la materia de lengua C (Alemán) y contribuye a la adquisición de las competencias lingüísticas y culturales necesarias para poder realizar traducciones de la lengua C (alemán) a la lengua A. Habitualmente se cursará la asignatura una vez adquiridos los resultados de aprendizaje vinculados a las asignaturas de lenguas. 

Amunt

La asignatura está diseñada específicamente para contribuir a la formación de profesionales en el ámbito de la traducción y la interpretación así como de profesionales plurilingües capaces de interactuar en contextos multilingües e interculturales.

Amunt

Disponer de las competencias de las asignaturas de lengua alemana LCI, LCII, LCIII y LCIV.

Amunt

Competencias básicas

B1: Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio.

B3: Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética.

B5: Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.

Competencias Generales

G1: Gestionar, analizar, interpretar y sintetizar información de fuentes diferentes para desarrollar la profesión.

G3: Poseer habilidades para la crítica y la autocrítica, y demostrar preocupación por la calidad y por el respeto a los códigos deontológicos de la profesión.

Competencias Específicas

E3: Dominar la lengua C a nivel de usuario independiente y comunicarse en contextos profesionales.

E4: Identificar las funciones sociales y comunicativas de las lenguas, así como los procesos de comunicación intercultural, tanto en entornos monolingües como plurilingües

E13: Dominar las herramientas informáticas aplicadas a las lenguas, traducción, interpretación y documentación, e identificar las potencialidades de los entornos virtuales de comunicación.

Competencias Transversales

T4: Mostrar habilidades para el ejercicio profesional en entornos multidisciplinares y complejos, en coordinación con equipos de trabajo en red ya sea en entornos presenciales como virtuales, mediante el uso informático e informacional de las TIC.

T7: Ser el actor principal del propio proceso formativo orientado hacia la mejora personal y profesional y adquirir una formación integral que permita aprender y convivir en un contexto de diversidad lingüística y con realidades sociales, culturales y económicas muy diversas.

Estas competencias se concretan en los siguientes objetivos de aprendizaje:

  • Familiarizarse con la cultura de los países de habla alemana (particularmente, Alemania).
  • Acercarse a la interpretación de los textos de la cultura de origen como productos de esta cultura.
  • Desarrollar una actitud crítica frente a referentes culturales en textos que podrían ser encargos de traducción.
  • Conocer recursos básicos de búsqueda de documentación en este ámbito de conocimiento.
  • Ser capaz de razonar de manera informada las estrategias de resolución de problemas de traducción.

Amunt

PAC1/ Modul 1: Land und Kultur

  • Wahrnehmung von Kulturen
  • Stereotypen
  • Kultur und kulturelle Referenzen
  • Grundlagen über Geographie, Bevölkerung, Wirtschaft und Politik
  • Die Übersetzung von Ortsnamen

PAC 2/ Modul 2: Momentaufnahmen der Geschichte

  • Erster Einblick: Römer und Germanen 
  • Karl der Große 
  • Die Städte im Mittelalter
  • Luther und die Reformation
  • Die Macht Preußens (17.-19. Jahrhundert)
  • Die großen Fragen des XX. Jahrhunderts: Von der Weimarer Republik bis zur Wiedervereinigung

PAC 3/ Modul 3: Die Stadt als Wohn- und Lebenswelt

  • Wohnorte: Hausformen
  • Statistische Informationen und soziale Aspekte zur Wohnsituation
  • Wohnräume
  • Wörter und Erfahrungen
  • Von der multikulturellen Stadt zur kosmopolitischen Metropole

PAC 4/ Modul 4: Kultur und kommunikative Stile

  • Kulturgebundenheit kommunikativer Handlungsmuster
  • Sprachlich verankerte Rituale des Alltags: Beispiel "Einladung zu Freunden"
  • Genrebedingte Konventionen: Kultur und kommunikativer Stil
  • Von der Übersetzbarkeit kultureller diskursiver Eigenheiten: pragmatische Äquivalenz

Amunt

Cultura y sociedad de la lengua C (Alemán) PDF

Amunt

En el aula virtual están disponibles los módulos de la asignatura acompañados por indicaciones de trabajo y lecturas adicionales o bien enlaces a documentos de consulta. En los espacios del foro el alumnado tendrá que interaccionar y reflexionar sobre los contenidos trabajados y, si procede, ampliar con recursos externos su documentación.

 

Amunt

El proceso de evaluación se fundamenta en el trabajo personal del estudiante y presupone la autenticidad de la autoría y la originalidad de los ejercicios realizados.

La falta de autenticidad en la autoría o de originalidad de las pruebas de evaluación; la copia o el plagio; el intento fraudulento de obtener un resultado académico mejor; la colaboración, el encubrimiento o el favorecimiento de la copia, o la utilización de material o dispositivos no autorizados durante la evaluación, entre otras, son conductas irregulares que pueden tener consecuencias académicas y disciplinarias graves.

Por un lado, si se detecta alguna de estas conductas irregulares, puede comportar el suspenso (D/0) en las actividades evaluables que se definan en el plan docente -incluidas las pruebas finales- o en la calificación final de la asignatura, ya sea porque se han utilizado materiales o dispositivos no autorizados durante las pruebas, como redes sociales o buscadores de información en internet, porque se han copiado fragmentos de texto de una fuente externa (internet, apuntes, libros, artículos, trabajos o pruebas de otros estudiantes, etc.) sin la correspondiente citación, o porque se ha practicado cualquier otra conducta irregular.

Por el otro, y de acuerdo con las normativas académicas, las conductas irregulares en la evaluación, además de comportar el suspenso de la asignatura, pueden dar lugar a la incoación de un procedimiento disciplinario y a la aplicación, si procede, de la sanción que corresponda.

Amunt

Esta asignatura sólo puede superarse a partir de la evaluación continua (EC). La nota final de evaluación continua se convierte en la nota final de la asignatura. La fórmula de acreditación de la asignatura es la siguiente: EC.

 

Amunt