|
||||||
Consulta de los datos generales Descripción La asignatura en el conjunto del plan de estudios Campos profesionales en el que se proyecta Objetivos y competencias Contenidos Consulta de los recursos de aprendizaje de la UOC para la asignatura Información adicional sobre los recursos de aprendizaje y herramientas de apoyo Informaciones sobre la evaluación en la UOC Consulta del modelo de evaluación | ||||||
Este es el plan docente de la asignatura para el segundo semestre del curso 2023-2024. Podéis consultar si la asignatura se ofrece este semestre en el espacio del campus Más UOC / La universidad / Planes de estudios). Una vez empiece la docencia, tenéis que consultarlo en el aula. El plan docente puede estar sujeto a cambios. | ||||||
La redacción y defensa de un proyecto final de posgrado (PFP) supone el punto final del camino hacia la obtención de una titulación de posgrado en un ámbito de especialización. Este proyecto es uno de los elementos con más peso a la hora de obtener la calificación final del estudiante y, por tanto, es fundamental que su elaboración y defensa se realice de manera adecuadamente. En el caso del PFP que nos ocupa, el tema específico sobre el que trabajará el alumno será la traducción y las tecnologías en cualquiera de las vertientes que haya explorado en el resto de asignaturas de su especialización. El tema del PFP lo decide libremente el alumno con la aprobación previa del consultar de la asignatura. En esta asignatura presentaremos con detalle las siguientes cuestiones, que ayudarán al estudiante a adquirir los conocimientos teóricos que necesita para elaborar satisfactoriamente su PFP:
El día a día de esta asignatura consiste en la elaboración de 4 prácticas de evaluación continua (PEC) en paralelo a la redacción del PFP y su defensa final. Estas PEC cubrirán algunos de estos aspectos relacionados con el tema y objetivos del PFP: formato y estructura del artículo académico; metodología de trabajo; obtención de datos y análisis; presentación de resultados y conclusiones; resumen y palabras clave; tablas, figuras, gráficos y anexos; referencias bibliográficas. Las dimensiones finales del PFP serán entre 5.000 y 6.000 palabras (unas 10-15 páginas en formato DIN A4 incluyendo tablas, gráficos y bibliografía) siguiendo las pautas de redacción y apartados de un artículo académico canónico. Lenguas de trabajo: castellano, catalán o inglés.
|
||||||
La evaluación de esta asignatura se cerrará tras la defensa oral del PFP (formato video) por parte del alumno y la resolución de las dudas y preguntas planteadas por los miembros de un tribunal de evaluación. Los miembros del tribunal podrán plantear preguntas al estudiante sobre su trabajo antes de cerrar la evaluación, pero no habrá interacción en directo. El tribunal evaluará ambos documentos: el PFP y la presentación final junto con la resolución de las preguntas planteadas. |
||||||
La asignatura está dirigida a todos los estudiantes del Posgrado en Traducción y Tecnologías de la UOC cuyo perfil profesional se orienta hacia la provisión de servicios lingüísticos en el campo de la traducción en el que intervengan herramientas informáticas de todo tipo para augmentar la productividad y calidad de su trabajo. |
||||||
Objetivos generales
Competencias Competencias transversales
Competencias específicas
|
||||||
En paralelo al proceso de redacción del PFP, la asignatura incluye cuatro prácticas de evaluación continua (PEC) orientadas a guiar al alumno durante el proceso de elaboración del PFP. Estas cuatro prácticas evaluables cubrirán los siguientes aspectos:
|
||||||
|
||||||
Para la redacción del proyecto final de posgrado (PFP) se ha puesto a disposición de los alumnos la guía titulada: El trabajo de fin de grado y de máster: Redacción, defensa y publicación (ver apartado 'Materiales y fuentes de información' en el aula). Los alumnos deberían leer atentamente este material de cara a la redacción de su propio PFP según el tema y objetivos fijados. Este material también es de consulta obligada de cara a la entrega de las diferentes PEC. |
||||||
El proceso de evaluación se fundamenta en el trabajo personal de cada estudiante y presupone la autenticidad de la autoría y la originalidad de los ejercicios realizados. La falta de autenticidad en la autoría o de originalidad de las pruebas de evaluación; la copia o el plagio; el intento fraudulento de obtener un resultado académico mejor; la colaboración, el encubrimiento o el favorecimiento de la copia, o la utilización de material o dispositivos no autorizados durante la evaluación, entre otras, son conductas irregulares que pueden tener consecuencias académicas y disciplinarias graves. Por un lado, si se detecta alguna de estas conductas irregulares, puede comportar el suspenso (D/0) en las actividades evaluables que se definan en el plan docente - incluidas las pruebas finales - o en la calificación final de la asignatura, ya sea porque se han utilizado materiales o dispositivos no autorizados durante las pruebas, como redes sociales o buscadores de información en internet, porque se han copiado fragmentos de texto de una fuente externa (internet, apuntes, libros, artículos, trabajos o pruebas del resto de estudiantes, etc.) sin la correspondiente citación, o porque se ha practicado cualquier otra conducta irregular. Por el otro, y de acuerdo con las normativas académicas, las conductas irregulares en la evaluación, además de comportar el suspenso de la asignatura, pueden dar lugar a la incoación de un procedimiento disciplinario y a la aplicación, si procede, de la sanción que corresponda. La UOC se reserva la potestad de solicitar al estudiante que se identifique o que acredite la autoría de su trabajo a lo largo de todo el proceso de evaluación por los medios que establezca la universidad (síncronos o asíncronos). A estos efectos, la UOC puede exigir al estudiante el uso de un micrófono, una cámara u otras herramientas durante la evaluación y que este se asegure de que funcionan correctamente. La verificación de los conocimientos para garantizar la autoría de la prueba no implicará en ningún caso una segunda evaluación. |
||||||
|