|
||||||||||||||
Consulta de los datos generales Descripción Información previa a la matrícula Objetivos y competencias Contenidos Consulta de los recursos de aprendizaje de la UOC para la asignatura Información adicional sobre los recursos de aprendizaje y herramientas de apoyo Informaciones sobre la evaluación en la UOC Consulta del modelo de evaluación | ||||||||||||||
Este es el plan docente de la asignatura para el segundo semestre del curso 2023-2024. Podéis consultar si la asignatura se ofrece este semestre en el espacio del campus Más UOC / La universidad / Planes de estudios). Una vez empiece la docencia, tenéis que consultarlo en el aula. El plan docente puede estar sujeto a cambios. | ||||||||||||||
La asignatura optativa Traducción técnica complementa la asignatura obligatoria Introducción a la traducción especializada.Tiene una orientación claramente aplicada que tiene el objetivo de proporcionar al estudiante las competencias, las estrategias y las técnicas necesarias para traducir adecuadamente textos especializados. |
||||||||||||||
Traducción técnica es una asignatura optativa del Máster Universitario de Traducción y Tecnologías. Es muy recomendable cursarla después de haber hecho la asignatura obligatoria Introducción a la traducción especializada. |
||||||||||||||
Las competencias definidas en la memoria de la asignatura son las siguientes:
Estas competencias deben concretarse en los siguientes resultados de aprendizaje:
|
||||||||||||||
Los contenidos que se trabajan en esta asignatura se organizan en las actividades y pruebas de evaluación continuada (PEC) siguientes:
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||
Conforman los materiales de la asignatura un conjunto de módulos de metodología de la traducción producidos por la UOC y un conjunto de capítulos de libros y artículos sobre la práctica de la traducción técnica y especializada. |
||||||||||||||
El proceso de evaluación se fundamenta en el trabajo personal de cada estudiante y presupone la autenticidad de la autoría y la originalidad de los ejercicios realizados. La falta de autenticidad en la autoría o de originalidad de las pruebas de evaluación; la copia o el plagio; el intento fraudulento de obtener un resultado académico mejor; la colaboración, el encubrimiento o el favorecimiento de la copia, o la utilización de material o dispositivos no autorizados durante la evaluación, entre otras, son conductas irregulares que pueden tener consecuencias académicas y disciplinarias graves. Por un lado, si se detecta alguna de estas conductas irregulares, puede comportar el suspenso (D/0) en las actividades evaluables que se definan en el plan docente - incluidas las pruebas finales - o en la calificación final de la asignatura, ya sea porque se han utilizado materiales o dispositivos no autorizados durante las pruebas, como redes sociales o buscadores de información en internet, porque se han copiado fragmentos de texto de una fuente externa (internet, apuntes, libros, artículos, trabajos o pruebas del resto de estudiantes, etc.) sin la correspondiente citación, o porque se ha practicado cualquier otra conducta irregular. Por el otro, y de acuerdo con las normativas académicas, las conductas irregulares en la evaluación, además de comportar el suspenso de la asignatura, pueden dar lugar a la incoación de un procedimiento disciplinario y a la aplicación, si procede, de la sanción que corresponda. La UOC se reserva la potestad de solicitar al estudiante que se identifique o que acredite la autoría de su trabajo a lo largo de todo el proceso de evaluación por los medios que establezca la universidad (síncronos o asíncronos). A estos efectos, la UOC puede exigir al estudiante el uso de un micrófono, una cámara u otras herramientas durante la evaluación y que este se asegure de que funcionan correctamente. La verificación de los conocimientos para garantizar la autoría de la prueba no implicará en ningún caso una segunda evaluación. |
||||||||||||||
|